“OS 12
UPANISHADS”
UMA SÉRIE DE 12 OBRAS,
INSPIRADAS EM 12 UPANISHADS
“THE 12
UPANISHADS”
12 SERIES OF PAINTINGS, INSPIRED IN
12 UPANISHADS
(Exposição de
Obras/Works Exhibition 2012)
(Esquerda: quadro
original em cartolina preta, caneta prateada e dourada e cristais - Left:
original painting on black card, with silver and gold ink pen and crystals)
(Direita: obra
“iluminada” com efeitos de Luz em cumputador - Right: “Illuminated” Painting
with light computer effects)
(Dimensão de cada obra
70x50cm – Dimension of each work: 70x50cm)
(Ambas as obras estão disponíveis em
posters - Both works prints available in posters)
“As a whole, neither the foregoing
nor what follows can be found in full anywhere. It is not taught in any of the
six Indian schools of philosophy, for it pertains to their synthesis — the
seventh, which is the Occult doctrine. It is not traced on any crumbling papyrus
of Egypt, nor is it any longer graven on Assyrian tile or granite wall. The Books
of the Vedanta (the last word of human knowledge) give out but the metaphysical
aspect of this world-Cosmogony; and their priceless thesaurus, the Upanishads —
Upa-ni-shad being a
compound word meaning "the conquest of ignorance by the revelation of secret,
spiritual knowledge" — require now the additional possession of a
Master-key to enable the student to get at their full meaning. The reason for this
I venture to state here as I learned it from a Master. The name, "Upanishads,"
is usually translated "esoteric doctrine." These treatises form part
of the Sruti or "revealed knowledge," Revelation,
in short, and are generally attached to the Brahmana portion
of the Vedas,* as their third division.
There are over 150 Upanishads
enumerated by, and known to, Orientalists, who credit the oldest with being
written probably about 600 years B.C.; but of genuine texts there does not exist a fifth of the number. The Upanishads are to the Vedas
what the Kabala is to the Jewish Bible. They treat of and expound the secret
and mystic meaning of the Vedic texts. They speak of the origin of the
Universe, the nature of Deity, and of Spirit and Soul, as also of the
metaphysical connection of mind and matter. In a few words: They CONTAIN the
beginning and the end of all human knowledge, but they have now ceased to REVEAL
it, since the day of Buddha. If it were otherwise, the Upanishads could not be
called esoteric, since they are now openly attached to the Sacred Brahmanical books, which have, in our present age, become accessible
even to the Mlechchhas (out-castes) and the European
Orientalists. One thing in them — and this in all the Upanishads — invariably
and constantly points to their ancient origin, and proves (a) that they were
written, in some of their portions, before the caste system became the
tyrannical institution which it still is; and (b) that half of their contents
have been eliminated, while some of them were rewritten and abridged. "The
great Teachers of the higher Knowledge and the Brahmans are continually represented
as going to Kshatriya (military caste) kings to
become their pupils." As Cowell pertinently remarks,
the Upanishads "breathe an entirely different spirit" (from other Brahmanical writings), "a freedom of thought unknown
in any earlier work except in the Rig Veda hymns themselves." The second
fact is explained by a tradition recorded in one of the MSS. on Buddha's life.
It says that the Upanishads were originally attached to their Brahmanas after the beginning of a reform, which led to the
exclusiveness of the present caste system among the Brahmins, a few centuries
after the invasion of India by the "twice-born." They were complete
in those days, and were used for the instruction of the chelas who were
preparing for their initiation.
This lasted so long as the Vedas
and the Brahmanas remained in the sole and exclusive
keeping of the temple-Brahmins — while no one else had the right to study or
even read them outside of the sacred caste. Then came Gautama,
the Prince of Kapilavastu. After learning the whole
of the Brahmanical wisdom in the Rahasya
or the Upanishads, and finding that the teachings differed little, if at all,
from those of the "Teachers of Life" inhabiting the snowy ranges of
the Himalaya,* the Disciple of the Brahmins, feeling indignant because the
sacred wisdom was thus withheld from all but the Brahmins, determined to save
the whole world by popularizing it. Then it was that the Brahmins, seeing that
their sacred knowledge and Occult wisdom was falling into the hands of the "Mlechchhas," abridged the texts of the Upanishads,
originally containing thrice the matter of the Vedas and the Brahmanas together, without altering, however, one word of
the texts. They simply detached from the MSS. the most important portions
containing the last word of the Mystery of Being. The key to the Brahmanical secret code remained henceforth with the
initiates alone, and the Brahmins were thus in a position to publicly deny the
correctness of Buddha's teaching by appealing to their Upanishads, silenced for
ever on the chief questions. Such is the esoteric tradition beyond the
Himalayas.
Sri Sankaracharya,
the greatest Initiate living in the historical ages, wrote many a Bhâshya on the Upanishads. But his original treatises, as there
are reasons to suppose, have not yet fallen into the hands of the Philistines,
for they are too jealously preserved in his maths (monasteries,
mathams). And there are still weightier reasons to
believe that the priceless Bhashyas (Commentaries) on
the esoteric doctrine of the Brahmins, by their greatest expounder, will remain
for ages yet a dead letter to most of the Hindus, except the Smârtava Brahmins. This sect, founded by Sankaracharya, (which is still very powerful in Southern India)
is now almost the only one to produce students who have preserved sufficient
knowledge to comprehend the dead letter of the Bhashyas.
The reason of this is that they alone, I am informed, have occasionally real Initiates
at their head in their mathams, as for instance, in
the "Sringa-giri," in the Western Ghats of
Mysore. On the other hand, there is no sect in that desperately exclusive caste
of the Brahmins, more exclusive than is the Smartava;
and the reticence of its followers to say what they may know of the Occult
sciences and the esoteric doctrine, is only equalled by
their pride and learning.”
From:
The Secret Doctrine, Volume 1, by H.P. Blavatsky
“Como conjunto,
nem o que precede nem o que deverá seguir-se podem ser encontrados em parte
alguma. Estes ensinamentos não figuram em nenhuma das seis escolas filosóficas
da Índia, porque em verdade, pertencem a uma sétima escola, que é a síntese das
outras, a saber: a Doutrina Oculta. E não se acham escritos em nenhum velho e
carunchoso papiro do Egito, nem foram gravados em
ladrilho ou muro de granito da Assíria. Os Livros da Vedanta — "a última
palavra do saber humano" — apresentam só o aspecto metafísico da
cosmogonia do mundo; e o seu inestimável tesouro, os Upanishads (sendo Upani-shad uma palavra composta que significa o domínio da
ignorância pela revelação do conhecimento secreto e espiritual), requer hoje a
posse de uma chave-mestra, que permita ao estudante
apreender-lhe o sentido em sua plenitude. A autora pede vênia
para dar aqui a explicação que, a esse respeito, lhe foi transmitida pelo
Mestre. O nome Upanishads é comumente traduzido como "doutrina
esotérica". Esses tratados fazem parte do Shruti
ou Conhecimento "revelado" — em uma palavra, a Revelação — e são
geralmente anexados à parte bramânica dos Vedas, como
sua terceira divisão.
Os orientalistas
enumeram 150 Upanishads e consideram os mais antigos como escritos
provavelmente uns 600 anos antes de nossa Era. Mas os textos autênticos não
correspondem nem à quinta parte daquele número. Os Upanishads são para os Vedas
o que a Cabala é para a Bíblia dos judeus. Expõem a explicam a significação
secreta e mística dos textos védicos. Tratam da origem do Universo, da natureza
da Divindade, do Espírito e da Alma, e também da relação metafísica entre a
Mente e a Matéria. Em resumo: CONTÊM o princípio e o fim de todo o conhecimento
humano; mas cessaram de o REVELAR desde os tempos de Buddha.
De outra forma, não poderiam os Upanishads ser considerados esotéricos, já que
hoje se acham integrando os Livros Sagrados bramânicos, ao alcance de qualquer
pessoa, inclusive dos Mlechchhas (os sem casta) e dos
orientalistas europeus. Mas há, em todos os Upanishads, indícios constantes e
invariáveis de sua antiga origem, e que provam: (a) que algumas de suas partes
foram escritas antes de o sistema de castas transformar-se na instituição
tirânica que ainda perdura; (b) que a metade de seus textos foi eliminada,
sendo que alguns foram reescritos e abreviados. "Os grandes Mestres do
Conhecimento Superior e os brâmanes vão ali constantemente aos reis Ksha-triyas (casta militar) para se tornarem seus
discípulos”. Observa com muita justeza o Professor Cowell
que os Upanishads "respiram um espírito completamente diferente (do de
outros escritos bramânicos), uma liberdade de pensamento que se não vê em
nenhuma obra anterior, salvo nos próprios hinos do Rig
Veda". O segundo fato se explica por uma tradição registrada
em um dos manuscritos que se referem à vida de Buddha:
a de que os Upanishads foram originariamente anexados aos
Brâhmanas no início de uma reforma que conduziu ao
exclusivismo do atual sistema de castas entre os
brâmanes, alguns séculos após a invasão da Índia pelos "Duas vezes
nascidos". Os textos estavam completos naquela época e serviram para instruir
os Chelas que se preparavam. para a Iniciação.
Assim foi enquanto
os Vedas e os Brâhmanas permaneceram como propriedade
única e exclusiva dos brâmanes do templo, enquanto ninguém mais, estranho à
casta sagrada, tinha o direito de estudá-los ou até mesmo de os ler. Surgiu
então Gautama, o Príncipe de Kapilavastu. Tendo
aprendido toda a sabedoria bramânica dos Rahasya ou
dos Upanishads, e vendo que os ensinamentos mui pouco
ou nada diferiam dos ministrados pelos "Mestres da Vida", residentes
nas montanhas nevadas dos Himalaias556, o Discípulo dos brâmanes, não se
conformando em que a Sabedoria Sagrada fosse negada a todos, com exceção destes últimos, resolveu divulgá-la, a fim de
salvar o mundo inteiro. E então os brâmanes, ante a iminência de verem cair os
seus Conhecimentos Sagrados e a sua Sabedoria Oculta nas mãos dos Mlechchhas, encurtaram e resumiram os textos dos
Upanishads, que em sua origem continham três vezes a matéria dos Vedas e Brâhmanas reunidos; e o fizeram sem mudar uma só palavra
dos textos. Destacaram simplesmente dos manuscritos as partes mais importantes,
aquelas onde se achava a última palavra sobre o Mistério da Existência. A chave
do código secreto dos brâmanes ficou, daí em diante, na posse exclusiva dos
Iniciados; e eles puderam, assim, negar publicamente a exatidão
dos ensinamentos de Buddha, invocando os Upanishads,
em que se guardava perpétuo silêncio a respeito das questões principais. Tal é
a tradição esotérica de além-Himalaia.
Sri Shankarâcharya, o maior Iniciado que viveu nos tempos históricos,
escreveu muitos Bhâshyas (Comentários) acerca dos
Upanishads. Mas os seus tratados originais, como há razões para crer, ainda não
caíram nas mãos dos filisteus, pois são conservados ciosamente nos mosteiros (mathams). E existem razões ainda mais ponderosas para
acreditar-se que os preciosos Bhâshys sobre a
Doutrina Esotérica dos brâmanes, de autoria do maior de seus expositores,
continuarão sendo, por muitos séculos, letra morta para a maior parte dos
hindus, exceto para os brâmanes Smârtavas.
Esta seita, fundada por Shankarâcharya, e de muita
influência ainda na Índia Meridional, é atualmente a
única que produz estudantes com discernimento bastante para compreender a letra
morta dos Bhâshyas. Isso porque,
segundo a informação que tivemos, são os únicos que contam, de quando em
quando, com verdadeiros Iniciados na direção de seus "mathams", como, por exemplo, no Shringa-giri
dos Ghats ocidentais de Misore.
Por outro lado, não existe, nessa casta tão intransigentemente exclusivista dos
brâmanes, seita mais fechada que a dos Smârtavas; e a
reticência de seus membros, quanto a dizerem algo sobre os seus conhecimentos
da ciência oculta e a Doutrina Secreta, somente pode ser igualada ao seu saber
e à sua altivez.”
De:
A Doutrina Secreta,
Volume 1, por H. P. Blavatsky
The Twelve Principal Upanishads, considered on the book by Doctor E. Roer, in 1906
(Os Doze Principais Upanishads,
considerados no livro do Dr. E. Roer, em 1906)
1. Aitareya
2. Kaushitaki-Brahmana
3. Brihad-aranyaka
4. Svetasvatara
5. Katha
6. Taittiriya
7. Chhandogya
8. Isha
9. Mundaka
10. Kena
11. Prasna
12. Mandukya
Texts and translations adapted from the books / Textos e traduções adaptados dos livros:
1. The Sacred Books Of The East – Translated by
various Oriental Scholars – and Edited by F. Max Muller – Vol. And II – At The Clarendon Press – 1879
2. Essays on the religion and philosophy of the Hindus
- Henry Thomas Colebrooke - London: Williams and Norgate - 1858
3. The Principal Upanishads - S. Radhakrishnan.. George Allen and Unwin. London
- 1969
|
|
|
|
1. Aitareya The Aitareya
Upanishad is one of the older, "primary" Upanishads commented upon
by acharyas such as Adi Shankara and Madhvacharya. It
is a Mukhya Upanishad, associated with the Rigveda. It figures as number 8 in the Muktika canon of 108 Upanishads. The Aitareya
Upanishad is a short prose text, divided into three chapters, containing 33
verses. It comprises the fourth, fifth and sixth chapters of the second book
of the older vedic text, Aitareya
Aranyaka. In the first chapter of the text, Atman,
the inner self, is portrayed as a divine creator. In the second chapter, the
three births of the Atman are described. The third chapter deals with the
qualities of the self or Brahman. It contains one of the most famous
expressions of the Vedanta, "Prajnanam Brahma",
which is one of the Mahāvākyas. “This person is, at first, the germ in a man. That
which is the semen is here called the germ. This semen is the vigour drawn from all the limbs. The man bears the self
in the self. When he pours the semen into a woman, he gives it a birth. This,
indeed, is the first birth of the embodied soul. That semen becomes one with
the woman−just like a limb of her own. That is
why it does not hurt her. She nourishes this self of his that has come into
her. She, being the nourisher, should be nourished. The woman nourishes the
embryo. Immediately after its birth he nourishes the child, which in the
beginning was already born. Nourishing the child from birth onward, he thus
nourishes himself for the continuation of these worlds. For thus alone are
these worlds perpetuated. This is one's second birth. He
who is the one self of his, is made his substitute for virtuous deeds. Then
the other self of his, having accomplished his duties and reached his age
departs. So departing hence, he is born again. This is the third birth. About
this a rishi has said: "While still lying in
the womb, I came to know all the births of the gods. A hundred strongholds,
as if made of iron, confined me, yet I burst through them all swiftly, like a
hawk." Vamadeva spoke, in this wise, even while lying in the womb. Thus
endowed with Knowledge, he, becoming one with the Supreme Self and soaring
aloft on the dissolution of the body, obtained all desires in the heavenly
world and became immortal−yea, became immortal.” Aitareya Upanishad, Part 2, Chapter I, Verses 1 to 6 O Upanishad Aitareya é um dos mais antigos,
um dos "primários" Upanishads, comentado por acharyas
como Adi Shankara e Madhvacharya.
É um Upanishad Mukhya, associado ao Rigveda. Ele figura como número 8 no cânone Muktika de 108 Upanishads. O Upanishad Aitareya é um texto em prosa curta, dividido em três
capítulos, contendo 33 versos. Compreende os capítulos quarto, quinto e sexto
do segundo livro do texto védico mais antigo, Aitareya
Aranyaka. No primeiro capítulo do texto, Atman, o
ser interior, é retratado como um criador divino. No segundo capítulo são
descritos os três nascimentos do Atman. O terceiro capítulo trata das qualidades
do ser ou Brahman. Ele contém uma das expressões mais famosas do Vedanta, "Prajnanam Brahma", que é um dos Mahavakyas.
“Esta
pessoa é, em primeiro lugar, o gérmen de um homem. O que é o sémen aqui é
chamado de gérmen. Este sémen é o vigor retirado de todos os membros. O homem
tem o eu no ele. Quando ele derrama o sémen dentro de uma mulher, ele dá a
ele um nascimento. Isto, aliás, é o primeiro nascimento da alma. De tal modo
o sémen torna-se um com a mulher – justamente como um membro de si mesma. De tal modo que ele não
a machuca. Ela alimenta este eu dele que está dentro
dela. Ela, sendo a nutridora, deve ser nutrida. A mulher alimenta o embrião.
Imediatamente após o seu nascimento ele alimenta a criança, o qual no inicio
já nasceu. Nutrindo a criança do nascimento em diante, ele assim nutre a ele
mesmo para a continuação desses mundos. Pois assim são os únicos desses
mundos perpetuados. Isto é o segundo nascimento. Ele que é o único eu de si, é feito o seu substituto para acções virtuosas. Em seguida,
o outro eu de si, tendo cumprido os seus deveres e atingido sua idade de
partir. Então, partindo daí, ele nasce novamente. Este é o terceiro nascimento.
Sobre isto, um Rishi disse: "Embora ainda
deitando no útero, eu vim a conhecer todos os nascimentos dos deuses. Uma
centena de fortes, como se feito de ferro, limita-me, mas eu estourei todas
elas rapidamente, como um falcão". Vamadeva falou desta maneira, mesmo
enquanto estava deitado no útero. Assim dotados de Conhecimento, ele, tornando-se
um como o Supremo Eu e subindo além na dissolução do corpo, obtém todos os
desejos do mundo celeste e torna-se imortal – certamente, torna-se imortal.” Aitareya Upanishad, Parte 2,
Capítulo I, Versos 1 a 6 |
2. Kaushitaki-Brahmana The Kaushitaki
Upanishad (Sanskrit: कौषीतकि उपनिषद्, Kauṣītāki
Upaniṣad) is one of the earlier, "primary"
Upanishads, belonging to the Kaushitaki shakha of the Rigveda. It is a Sāmānya Upanishad. It
figures as number 25 in the Muktika canon of 108 Upanishads.
The Kaushitaki Upanishad is part of the Kaushitaki Aranyaka or the Shankhayana Aranyaka, which
itself is part of the Kaushitaki Brahmana. The Kaushitaki Aranyaka comprises 15 chapters and its chapters 3-6 form
the Kaushitaki Upanishad. “Om ! May my speech be
based on (i.e. accord with) the mind; May my mind be based on speech.
O Self-effulgent One, reveal Thyself
to me. May you both (speech and mind) be the carriers of
the Veda to me. May not all that I have heard depart from me. I shall join together (i.e. obliterate the
difference of) day And night through this study. I shall utter what is verbally true; I shall utter what is mentally true. May that (Brahman) protect me; May That protect the speaker (i.e. the teacher), may
That protect me; May that protect the speaker – may That protect the
speaker.” Kaushitaki-Brahmana Upanishad, Final Prayer O Upanishad Kaushitaki (sânscrito: कौषीतकि उपनिषद्, Kauṣītāki
Upanisad) é um dos anteriores, "primários" Upanishads, pertencentes ao
shakha Kaushitaki do Rigveda. É um Upanishad samanya. Ele figura como
número 25 no cânone Muktika de 108 Upanishads. O Kaushitaki Upanishad é parte do Aranyaka Kaushitaki ou o Aranyaka Shankhayana,
que em si é parte do Brahmana Kaushitaki.
O Aranyaka Kaushitaki
compreende 15 capítulos e seus capítulos 3-6 formam o Upanishad Kaushitaki. “OM! Que o
meu discurso seja baseado na (ou seja, de acordo com) mente; Que minha
mente seja baseada no discurso. Oh Eu
único refulgente, revela-Te para mim. Que vocês
ambos (discurso e mente) sejam os portadores do Veda para mim. Que tudo
que eu tenho ouvido não se afaste de mim. Eu devo
juntar em conjunto (ou seja, a diferença de remover) o Dia E a noite
através deste estudo. Eu devo
dizer que é verbalmente verdadeiro; Eu devo
dizer que é mentalmente verdadeiro. Que Aquele
(Brahma) possa proteger-me; Que Aquele
proteja o orador (ou seja, o professor), que Aquele me proteja” Kaushitaki-Brahmana Upanishad, Oração Final |
|
|
|
|
3. Brihad-aranyaka The Bṛhadāraṇyaka
Upanishad (Sanskrit: बृहदारण्यक उपनिषद्) is one of the older, "primary"
(mukhya) Upanishads. It is contained within the Shatapatha Brahmana, and its
status as an independent Upanishad may be considered a secondary extraction
of a portion of the Brahmana text. This makes it
one of the oldest texts of the Upanishad corpus. It is largely the oldest
Upanishad, excluding some parts which were composed after the Chandogya. It is associated with the Shukla
Yajurveda. It figures as number 10 in the Muktika canon of 108 Upanishads and was notably commented
upon by Adi Shankara. It is
widely known for its philosophical statements, and is ascribed to Yajnavalkya. Its name means "great-wilderness-Upaniṣad". It includes three sections, namely,
Madhu Kanda, Muni Kanda (or Yajnavalkya
Kanda) and Khila Kanda. The Madhu
Kanda explains the teachings of the basic identity of the individual or Atman.
Muni Kanda includes the conversations between the sage Yajnavalkya
and one of his wives, Maitreyi. Various methods of
meditation and some secret rites are dealt in the Khila
Kanda. The doctrine of "neti neti" (later on understood as "neither this,
nor that") and a often quoted verse, "Asato Maa" is found in
this Upanishad. “Next follows the edifying repetition (abhyaroha) only of the hymns called pavamanas.
The priest called prastotri indeed chants the saman. While he chants it, let the sacrificer
recite these [Yajur verses]: "Lead me from the
unreal to the real. From darkness lead me to light. From death lead me to immortality."
When the mantra (verse) says: "Lead me from the unreal to the
real," "the unreal" means death, and the "real," immortality;
so it says, "From death lead me to immortality," that is to say, "Make
me immortal." When it says: "From darkness lead me to light," "darkness"
means death, and "light," immortality; so it says: "From death
lead me to immortality," that is to say, "Make me immortal." In
the verse: "From death lead me to immortality," there is nothing
that is hidden.” Brihad-aranyaka Upanhishad, Part I, Chapter
III, Verse 28 O Upanishad Brhadaranyaka (sânscrito: बृहदारण्यक उपनिषद्) é um dos mais velhos, "primários" (mukhya)
Upanishads. Ele está contido dentro do Brahmana Shatapatha, e seu status como um Upanishad independente pode
ser considerado uma extracção secundária de uma parte do texto Brahmana. Isto torna-o um dos mais antigos textos do corpo
dos Upanishad. É em grande parte o mais antigo Upanishad, excluindo algumas
peças que foram compostas após o Chandogya. É
associado com o Yajurveda Shukla.
Ele figura como número 10 no cânone Muktika de 108 Upanishads
e, nomeadamente, foi comentado por Adi Shankara. É
amplamente conhecido por suas declarações filosóficas, e é atribuído a Yajnavalkya. Seu nome significa "grande-Upanishad-deserto".
Ele inclui três seções, a saber, Madhu Kanda, Muni Kanda (ou Yajnavalkya Kanda) e Khila Kanda. O Kanda Madhu explica os ensinamentos básicos da identidade do indivíduo
ou Atman. Muni Kanda inclui as conversas entre o Yajnavalkya sábio e uma de suas esposas, Maitreyi. Vários métodos de meditação e alguns ritos secretos
são tratadas no Kanda Khila. A doutrina da "neti
neti" (mais tarde entendida como "nem isso,
nem aquilo") e um verso, muitas vezes citado, “Asato
Maa" é encontrado neste Upanishad. “Agora, pois,
a repetição edificante (Adhyaroha), somente dos
hinos chamados Pavamanas. O sacerdote chamado Prastotir, na verdade, recita o Saman.
Enquanto ele recita estes Mantras são para serem repetidos: Do mal me leva ao
bem; da escuridão leva-me à luz. Da morte leva-me à imortalidade. Quando o Mantra
diz, “Do mal me leva ao bem”, “mal” significa a morte, e “bem”, imortalidade;
por isso ele diz, “Da morte me leva à imortalidade, ou seja, faz-me imortal.”
Quando ele diz, “Da escuridão me leva à luz”, “escuridão” significa morte, e
“luz”, imortalidade; por isso ele diz, “Da morte me leva à imortalidade, ou
me faz imortal.” No ditado, “Da morte me leva à imortalidade”, o sentido não
parece estar oculto.” Brihad-aranyaka Upanhishad, Parte I, Capítulo III, Verso 28 |
4. Svetasvatara The Shvetashvatara
Upanishad (Sanskrit in Devanagari: श्वेताश्वतर उपनिषद; IAST: Śvetāśvatara) (400 – 200 BCE) is one of the
older, "primary" Upanishads. It is associated with the Krishna Yajurveda. It figures as number 14 in the Muktika canon of 108 Upanishads. Adi
Shankara called it the "Mantra Upanishad"
of the Vedic Shvetashvatara school in his commentary
on Brahma sutras. This Upanishad contains 113 mantras or verses in six
chapters. In the last chapter the following verse is found. The Sage Shvetashvatara got this knowledge of Brahman, which is very
sacred and revered by many great sages, through his penance and through God's
grace, and he taught it very well to his disciples. This verse attributes
this Upanishad to a sage called "Shvetashvatara"
or to his line of ancient spiritual teachers. The name "Shvetashvatara" is not uncommon in Vedic literature.
It means "white mule". The mule was a prized animal in ancient Vedic
India. A person who owns a white horse is called "Shvetashva"
and one who owns a white mule can be called "Shvetashvatara".
One of Arjuna's names in the epic Mahabharata is "Shvetashva." The Rigveda refers
to "Shyavashva," meaning "One who
owns a black horse." “The Maker of all things, self−luminous and all−pervading,
He dwells always in the hearts of men. He is revealed by the negative
teachings of the Vedanta, discriminative wisdom and the Knowledge of Unity
based upon reflection. They who know Him become immortal. When there is no
darkness of ignorance, there is no day or night, neither being nor
non−being; the pure Brahman alone exists. That immutable Reality is the
meaning of "That"; It is adored by the Sun. From It has proceeded the ancient wisdom. No one can grasp Him above,
across, or in the middle. There is no likeness of Him. His name is Great
Glory (Mahad Yasah). His
form is not an object of vision; no one beholds Him with the eyes. They who,
through pure intellect and the Knowledge of Unity based upon reflection, realise Him as abiding in the heart become immortal.” Svetasvatara Upanishad, Chapter IV, Verses 17 to 20 O Upanishad Shvetashvatara (em sânscrito, Devanagari: श्वेताश्वतर उपनिषद; IAST: Svetasvatara) (400-200 aC) é um dos mais velhos, "primários" Upanishads.
É associado com o Yajurveda Krishna.
Ele figura como número 14 no cânone Muktika de 108
Upanishads. Adi Shankara chamou-o de "Upanishad
Mantra" da escola védica Shvetashvatara em seu
comentário sobre os sutras Brahma. Este Upanishad
contém 113 mantras ou versos em seis capítulos. No
último capítulo, o versículo seguinte é encontrado. O Sábio Shvetashvatara teve este conhecimento de Brahman, que é
muito sagrado e reverenciado por muitos grandes sábios, através de sua
penitência e pela graça de Deus, e ele ensinou-o muito bem aos seus
discípulos. Este versículo atribui este Upanishad a um sábio chamado "Shvetashvatara" ou à sua linha de antigos mestres
espirituais. O nome "Shvetashvatara" não
é incomum na literatura védica. Significa "mula branca". A mula era
um animal premiado na antiga Índia védica. A pessoa que possui um cavalo
branco é chamado de "Shvetashva" e o dono
de uma mula branca pode ser chamado de "Shvetashvatara".
Um dos nomes de Arjuna no épico Mahabharata
é "Shvetashva". O Rigveda
refere-se a "Shyavashva", que significa "Aquele
que é dono de um cavalo preto." “O Criador
de todas as coisas, auto-luminoso e omnipresente, Ele habita sempre nos corações
dos homens. Ele é revelado pelos ensinamentos negativos do Vedanta, pela
sabedoria discriminativa e pelo Conhecimento da Unidade baseada na reflexão.
Aqueles que O conhecem, tornam-se imortais. Onde não existe escuridão da
ignorância, não existe dia ou noite, nem ser nem não-ser;
o puro Brahman, por si só, existe. Essa imutável Realidade é o significado de
“Aquele”; Ele é adorado pelo Sol. Dele procedeu a antiga sabedoria. Ninguém
pode percebê-Lo acima, ao lado, ou no meio. Não
existe nenhuma semelhança Dele. Seu nome é Grande Glória (Mahad
Yasah). Sua forma não é um objecto de visão;
ninguém O contempla com os olhos. Aqueles que, através do intelecto puro e do
Conhecimento da Unidade, baseado na reflexão, percebe-O
como permanente no coração, tornam-se imortais.” Svetasvatara Upanishad,
Capítulo IV, Versos 17 a 20 |
|
|
|
|
5. Katha The Katha Upanishad (Devanagari: कठ उपनिषद्) (Kaṭhopaniṣad,
also Kāṭhaka), also titled "Death as
Teacher", is one of the mukhya ("primary")
Upanishads commented upon by Shankara. It is
associated with the Cāraka-Kaṭha school
of the Black Yajurveda, and is grouped with the
Sutra period of Vedic Sanskrit. It is a middle Upanishad. It contains
passages that suggest contact with Buddhist ideas, so was likely composed
after the fifth century BCE. It figures as number 3 in the Muktika canon of 108 Upanishads. It consists of two
chapters (adhyāyas), each divided into three
sections (vallis) that contain between 15 and 29
verses (ślokas) apiece. The Katha has some
passages in common with the Gita. According to
modern scholars, it propounds a dualistic philosophy. Katha may be the most
widely known amongst all the Upanishads; its early Persian translations first
found their way into Europe. Max Müller translated
it 1879, Edwin Arnold rendered it in verse, as "The Secret of Death"
and Ralph Waldo Emerson gave the central story at the end of his essay,
Immortality. Central to the text is the story of Nachiketa,
son of sage Vajasravasa, and his encounter with Yama, Hindu God of death. “This Self is never born, nor does It die. It did not
spring from anything, nor did anything spring from It. This Ancient One is
unborn, eternal, everlasting. It is not slain even
though the body is slain. If the slayer thinks that he slays,
or if the slain thinks that he is slain, both of these know not. For It
neither slays nor is It slain”. Katha Upanishad Part 1, Chant 2, Verses 18,19 O Katha Upanishad (Devanagari: कठ उपनिषद्) (Kaṭhopaniṣad, também Kāṭhaka), também intitulado "A morte como
Professor", é um dos mukhya ("primários")
Upanishads comentado por Shankara. É associado com
a escola Caraka-Katha do Yajurveda
Preto, e está agrupado com o período de Sutra do
Sânscrito Védico. É um Upanishad do meio. Ele contém passagens que sugerem o
contacto com idéias budistas, por isso foi
provavelmente composto depois do quinto século aC.
Ele figura como o número 3 no cânone Muktika de 108
Upanishads. É constituído por dois capítulos (adhyāyas),
cada um dividido em três seções (Vallis) que contêm entre 15 e 29 versos (slokas) cada. O Katha tem algumas passagens em comum com
o Gita. Segundo os estudiosos modernos, propõe uma
filosofia dualista. Katha pode ser o mais conhecido entre todos os
Upanishads; as suas primeiras traduções Persa encontraram o seu caminho para
a Europa. Max Müller traduziu em 1879, Edwin Arnold tornou-o em verso,
como "The Secret of Death" (O Segredo da
Morte) e Ralph Waldo Emerson deu à história central o final de seu ensaio,
“Imortalidade”. A parte central do texto é a história de Nachiketa,
filho do sábio Vajasravasa, e o seu encontro com Yama, o Deus Hindu da morte. “O Ser omnisciente
não nasceu nem morrerá. Estando além de causa e efeito, é imutável, constante
e eterno. Ele não perece quando o corpo se extingue. Se aquele que mata
acredita poder matar, e aquele que morre acredita poder morrer, ambos ignoram
a verdade. O Ser eterno não mata nem pode ser morto”. Katha Upanishad
Parte 1, Canto 2, Versos 18,19 |
6. Taittiriya The Taittiriya
Upanishad is one of the older, "primary" Upanishads commented upon by
Shankara. It is associated with the Taittiriya school of the Yajurveda.
It figures as number 7 in the Muktika canon of 108 Upanishads.
It belongs to the Taittiriya recension
of the Yajurveda and is constituted by the seventh,
eighth and ninth chapters of Taittiriya Aranyaka. The tenth chapter of the same Aranyaka is the Mahanarayana Upanishad.
The Taittiriya Upanishad describes the various
degrees of happiness enjoyed by the different beings in creation. The text of
the Taittriya Upanishad is a compilation of the
late Vedic, pre-Buddhist genre. The date of composition is not known but is
considered to be circa VI or V century BCE. It is considered likely that
texts such as the Upanishads were composed by groups of pandits
and then amended over time. This, however, was not the view of Shankara. For him, as for certain contemporary brahmins and Hindus, the Taittiriya
Upanishad and the Veda as a whole are not human compositions. The Taittiriya Upanishad and Shankara's
commentary are classics of Sanskrit literature. Along with other ancient
Upanishad, they have been important sources of religion in India for more
than two thousand years. The two texts have been instrumental in the spread
of Vedanta. Parts of the Taittiriya Upanishad were
translated into European languages as early as the XVII century. Since the
end of the XIX century, the Taittirya Upanishad has
been translated many times into European and other Indian languages. “I am the mover of the tree of the universe. My fame
rises high, like a mountain peak. My root is the Supremely Pure Brahman. I am
the unstained essence of the Self, like the nectar of immortality that resides
in the sun. I am the brightest treasure. I am the shinning wisdom. I am
immortal and undecaying. Thus did Trisanku proclaim
after the attainment of the Knowledge of the Self of the Self.” Taittiriya Upanishad, Part I, Chapter X, Verse 1 O Upanishad Taittiriya é um dos mais velhos,
"primários" Upanishads comentado por Shankara.
É associado com a escola Taittiriya do Yajurveda. Ele figura como o número 7 no cânone Muktika de 108 Upanishads. Pertence à recensão Taittiriya do Yajurveda e é constituído
pelos capítulos sétimo, oitavo e nono Taittiriya Aranyaka. O décimo capítulo do mesmo Aranyaka
é o Upanishad mahanarayana. O Upanishad Taittiriya descreve os vários graus de felicidade
desfrutada pelos diferentes seres na criação. O texto do Upanishad Taittriya é uma compilação do falecido gênero védico, pré-budista. A data de composição não é conhecida,
mas é considerado de ser de cerca do século VI ou V aC.
Considera-se que os textos como os Upanishads foram compostos por grupos de pandits e depois alterados ao longo do tempo. Isto, no
entanto, não foi a visão de Shankara. Para ele,
como para certos brâmanes hindus e contemporâneos, o Upanishad Taittiriya e o Veda como um todo não são composições humanas.
O comentário do Upanishad Taittiriya e Shankara são clássicos da literatura Sânscrita. Juntamente
com outros antigos Upanishad, eles têm sido importantes fontes de religião na
Índia há mais de dois mil anos. Os dois textos têm sido fundamentais para a
disseminação do Vedanta. Partes do Upanishad Taittiriya foram traduzidos para línguas
europeias, no século XVII. Desde o final do século XIX, o Upanishad Taittirya foi traduzido muitas vezes em outras línguas europeias
e indianas. “Eu sou o motor
da árvore do universo. Minha fama se eleva nas alturas, como o pico de uma
montanha. Minha raiz é o Supremamente Puro Brahman. Eu sou a essência imaculada
do Eu, como o néctar da imortalidade que reside no sol. Eu sou o brilho do
tesouro. Eu sou o brilho da sabedoria. Eu sou imortal e sempiterno. Assim fez
Trisanku, proclamando após a realização do
Conhecimento do Eu do Eu.” Taittiriya Upanishad,
Parte I, Capítulo X, Verso 1 |
|
|
|
|
7. Chhandogya The Chandogya
Upanishad (Devanagri: छान्दोग्य उपनिषद्) is one of the "primary"
(mukhya) Upanishads. Together with the Jaiminiya Upanishad Brahmana and
the Brihadaranyaka Upanishad it ranks among the oldest
Upanishads, dating to the Vedic Brahmana period. It
is associated with the Samaveda. It figures as number
9 in the Muktika canon of 108 Upanishads. It is
part of the Chandogya Brahmana,
which has ten chapters. The first two chapters of the Brahmana
deal with sacrifices and other forms of worship. The other eight constitute
the Chandogya Upanishad. Though there are more than
two hundred Upanishads, ten are principal. These are called the Dashopanishads and are known for their philosophical
depth, having become popular through the commentaries of Adi
Shankara and Madhvacharya.
Along with Brhadaranyaka Upanishad, the Chandogyopanishad is an ancient source of principal
fundamentals of Vedanta philosophy. A number of references made to this
Upanishad in Brahma sutras indicate the special importance of this Upanishad
in Vedantic philosophy. "Meditation (Dhyana) is,
verily, greater than consideration. Earth meditates, as it were. The mid−region
meditates, as it were. Heaven meditates, as it were. The waters meditate, as
it were. The mountains meditate, as it were. The gods meditate, as it were.
Men meditate, as it were. Therefore he who, among men, attains greatness here
on earth seems to have obtained a share of meditation. Thus while small
people are quarrelsome, abusive and slandering, great men appear to have
obtained a share of meditation. Meditate on meditation. "He who
meditates on meditation as Brahman, can, of his own free will, reach as far
as meditation reaches−he who meditates on meditation as Brahman." Narada said: "Venerable Sir,
is there anything greater than meditation?" "Of course there is
something greater than meditation." "Please tell that to me,
venerable Sir." Chhandogya Upanishad, Part VII, Chapter VI, Verses 1,2 O Upanishad Chandogya (Devanagri:
छान्दोग्य उपनिषद्) é um dos "primários" (mukhya) Upanishads.
Juntamente com os Upanishad Brahmana e o Jaiminiya Upanishad Brihadaranyaka
ele classifica-se entre os mais antigos Upanishads, que datam do período Brahmana Védico. É associado com o Samaveda.
Ele figura como o número 9 no cânone Muktika de 108
Upanishads. É parte do Brahmana Chandogya,
que tem dez capítulos. Os dois primeiros capítulos do Brahmana
relacionam-se com sacrifícios e outras formas de adoração. Os outros oito constituem
o Upanishad Chandogya. Embora existam mais de 200
Upanishads, dez são os principais. Estes são chamados os Dashopanishads
e são conhecidos pela sua profundidade filosófica, tendo-se tornado populares
através dos comentários de Adi Shankara e Madhvacharya. Junto com o Brhadaranyaka
Upanishad, o Chandogyopanishad é uma fonte antiga
dos fundamentos principais da filosofia Vedanta. Um número
de referências feitas a este Upanishad em sutras Brahma
indicam a importância especial desta Upanishad na filosofia Vedanta. “A contemplação
certamente é maior do que a inteligência. A terra contempla por assim dizer.
O céu contempla por assim dizer. O paraíso contempla por assim dizer. A água
contempla por assim dizer. As montanhas contemplam por assim dizer. Os deuses
e os homens contemplam por assim dizer. Portanto, verdadeiramente, aqueles
que alcançam a grandeza entre os homens aqui, eles parecem ter obtido uma
parte do resultado da contemplação. E aqueles que são grandes homens, eles
parecem ter obtidos uma parte do resultado da
contemplação. Adore a contemplação. Quem adora a contemplação como Brahman,
torna-se livre para agir como ele desejar na esfera dentro do alcance da
contemplação, quem adora a contemplação como Brahman’. ‘Venerado senhor, não
há nada maior do que a contemplação?’ ‘Certamente, há algo maior do que a
contemplação. ‘Venerado senhor, comunica-o a mim’.” Chhandogya Upanishad,
Parte VII, Capítulo VI, Versos 1,2 |
8. Isha The Isha
Upanishad (Devanagari: ईशावास्य उपनिषद्, īśa
upaniṣad, otherwise Ishopanishad
īśopaniṣad or īśāvāsya
upaniṣad) is one of the shortest of the Upanishads,
consisting of 17 or 18 verses in total; like other core texts of the vedanta, it is considered revealed scripture (Śruti) by diverse traditions within Hinduism. The name
of the text derives from the incipit, īśā,
"by the Lord (Isha)". The Upanishad constitutes
the final chapter (adhyāya) of the Shukla Yajurveda, but is historically
one of the latest of the principal (mukhya) Upanishads,
dating approximately to Mauryan times. An opening
invocation prefaced to the Isha Upanishad. The Isha Upanishad is significant amongst the Upanishads for
its description of the nature of the supreme being (Ish) . “And he who sees all beings in his own self and his own
self in all beings, he does not feel any revulsion
by reason of such a view. When, to one who knows, all beings have, verily,
become one with his own self, then what delusion and what sorrow can be to
him who has seen the oneness? He has filled all; He is radiant, bodiless,
invulnerable, devoid of sinews, pure, untouched by evil. He, the seer,
thinker, allpervading, self-existent has duly distributed
through endless years the objects according to their natures. Into blinding
darkness enter those who worship ignorance and those who delight in knowledge
inter into still greater darkness. Distinct, indeed, they say, is the result
of knowledge and distinct, they say, is the result of ignorance. Thus have we
heard from those wise who have explained to us these.
Knowledge and ignorance, he who knows the two together crosses death through
ignorance and attains life eternal through knowledge.” Isha Upanishad, Verses 6 to 11 O Isha Upanishad (Devanagari:
ईशावास्य उपनिषद्, Isa Upanishad, caso contrário Ishopanishad
Isopanisad ou īśāvāsya
Upanisad) é um dos mais curtos dos Upanishads, consistindo
de 17 ou 18 versos no total; como outros textos núcleo do Vedanta, é
considerado como escritura revelada (Sruti) por
diversas tradições dentro do Hinduísmo. O nome do texto deriva da palavra īśā,
"pelo Senhor (Isha)". O Upanishad, constitui o capítulo final (adhyāya) do Yajurveda Shukla, mas é historicamente um dos mais recentes dos principais
(mukhya) Upanishads, que datam aproximadamente dos
tempos Mauryan. Uma invocação de abertura prefacia
o Upanishad. O Isha Upanishad é significativo entre
os Upanishads pela sua descrição da natureza do ser supremo (Ish). “O homem sábio
observa todos os seres no Eu, e o Eu em todos os seres; por essa razão, ele
não odeia ninguém. Para o vidente, todas as coisas têm, na verdade, tornado-se o Eu: o que é a ilusão, o que é a tristeza, pode haver para quem contempla essa unidade? É Ele quem permeia
tudo – Ele que é brilhante e sem corpo, sem mancha ou ligaduras, puro e não
atravessado pelo mal; que é o Vidente, omnisciente, transcendente e sem início.
Ele foi devidamente atribuído para os eternos Criadores do Mundo seus respectivos
deveres. Dentro de uma escuridão cega, entram os que são devotados à
ignorância (rituais); mas dentro de uma grande escuridão, entram os que se
engajam no conhecimento de uma única deidade. Uma coisa, eles dizem, é obtida
do conhecimento; outra, eles dizem, da ignorância. Assim nós temos ouvido dos
sábios que nos ensinaram isto. Quem está consciente de que ambos,
conhecimento e ignorância, devem ser buscados em conjunto, vence a morte
através da ignorância e obtém a imortalidade através do conhecimento.” Isha Upanishad, Versos 6 a 11 |
|
|
|
|
9. Mundaka The Mundaka
Upanishad (Sanskrit: मुण्डक उपनिषद्, Muṇḍaka
Upaniṣad) or the Mundakopanishad'
(Sanskrit: मुण्डकोपनिषद्, Muṇḍakopaniṣad)
is one of the earlier, "primary" (mukhya)
Upanishads, a genre of Hindu scriptures commented upon by Shankara.
It is associated with the Atharvaveda. It figures as
number 5 in the Muktika canon of 108 Upanishads. It
is a Mantra-upanishad, i.e. it has the form of a Mantra.
But, as the commentators observe, though it is written in verse, it is not,
like other Mantras, to be used for sacrificial purposes. Its only object is
to teach the highest knowledge, the knowledge of Brahman, which cannot be
obtained either by sacrifices or by worship (Upasana),
but by such teaching only as is imparted in the Upanishad. With its beautiful
style, lucid metres, serious wording, and lofty feelings
each mantra of this Upanishad gives joyous reading. It might have derived its
name from the word "Munda" meaning "Shaven
Head". The assumption is that if the principal thought of this Upanishad
is understood, the illusions of material world will be cut like hairs in the
process of shaving; or because mostly monks are audience for its teachings,
and since usually Hindu monks will have a shaven head, this name might have
something to do with that background. “By means of the Higher Knowledge the wise behold everywhere
Brahman, which otherwise cannot be seen or seized, which has no root or
attributes, no eyes or ears, no hands or feet; which is eternal and omnipresent,
all−pervading and extremely subtle; which is imperishable and the
source of all beings. As the spider sends forth and draws in its thread, as
plants grow on the earth, as hair grows on the head and the body of a living
man−so does everything in the universe arise from the Imperishable.” Mundaka Upanishad, Part I, Chapter, Verses 6 to 7 O Mundaka
Upanishad (sânscrito: मुण्डक उपनिषद्, Mundaka
Upanishad) ou o "Mundakopanishad
(sânscrito: मुण्डकोपनिषद्, Muṇḍakopaniṣad)
é um dos anteriores," primários"
(mukhya) Upanishads, um gênero
de escrituras Hindus comentado
por Shankara. É associado com o Atharvaveda. Ele figura como
o número 5 no cânone Muktika de 108 Upanishads. É
um Upanishad-Mantra, ou seja, ele tem a forma de um Mantra. Mas, como os
comentaristas observam, embora seja escrito em verso, não é, como outros
Mantras, a ser utilizado para fins de sacrifício. O seu único objectivo é
ensinar o mais alto conhecimento, o conhecimento de Brahman, que não pode ser
obtido seja através de sacrifícios ou de adoração (Upasana),
mas por tal ensino só como é transmitido no Upanishad. Com o seu belo estilo,
métrica lúcida, frases sérias, e sentimentos nobres de cada mantra deste
Upanishad dá prazer na sua leitura. O seu nome pode derivar da palavra "Munda"
que significa "cabeça rapada". A suposição é a de que se o
pensamento principal deste Upanishad é compreendido, as ilusões do mundo
material serão cortadas como pêlos no processo de barbear; ou porque na sua
maioria são monges o público para seus ensinamentos, e uma vez que geralmente
os monges hindus têm a cabeça rapada, este nome pode ter algo a ver com essa
história. “Por meio do
maior conhecimento dos sábios contemplem em todos os lugares Brahman, que de
outra forma não pode ser visto ou apreendido, que não tem raiz ou atributos,
nem olhos ou ouvidos, nem mãos ou pés, que é eterno e omnipresente, que tudo
permeia e extremamente subtil, que é imperecível e a fonte de todos os seres.
Como a aranha tece e desenha a sua teia, como as plantas crescem sobre a
terra, como o cabelo cresce na cabeça e no corpo de um homem que vive - assim
todas as coisas no universo surgem de algo Imperecível.” Mundaka Upanishad, Parte I, Capítulo,
Versos 6 a 7 |
10. Kena The Kena
Upanishad (Sanskrit: केन उपनिषद्, Kena
Upaniṣad), or the Kenopanishad
(Sanskrit: केनोपनिषद्, Kenopaniṣad)
is one of the earlier, "primary" Upanishads, a genre of Hindu scriptures,
commented upon by Shankara and Madhvacharya.
It is associated with the Samaveda where it is
found inserted into the last section of the Jaiminiya
Upanishad Brahmana. It figures as number 2 in the Muktika canon of 108 Upanishads. Kenopanishad
derives its name from the first word Kena, meaning
‘by whom’. It belongs to the Talavakara Brahmana of Sama Veda and is
therefore also referred to as Talavakara Upanishad.
It has four khaṇḍas (sections), the
first two in verse and the other two in prose. Adi Shankara, who has written commentaries on 12 Upanishads,
is believed to have written two commentaries on Kenopanishad.
One is called Kenopaniṣad Padabhāṣya
and the other is Kenopaniṣad Vākyabhāṣya. “He by whom Brahman is not known,
knows It; he by whom It is known, knows It not. It is not known by those who
know It; It is known by those who do not know It. Brahman is known when It is
realized in every state of mind; for by such Knowledge one attains Immortality.
By Atman one obtains strength; by Knowledge, Immortality If a man knows Atman
here, he then attains the true goal of life. If he does not know It here, a
great destruction awaits him. Having realized the Self in every being, the
wise relinquish the world and become immortal.” Kena Upanishad, Chapter II, Verses 3 to 5 O Upanishad Kena (Sânscrito: केन उपनिषद्, Kena Upanishad), ou o Kenopanishad
(sânscrito: केनोपनिषद्, Kenopaniṣad) é um dos anteriores, "primários"
Upanishads, um gênero de escrituras Hindus,
comentado por Shankara e Madhvacharya.
É associado com o Samaveda onde se encontra
inserido na última secção do Upanishad Brahmana Jaiminiya. Ele figura como número 2 no cânone Muktika de 108 Upanishads. Kenopanishad
deriva seu nome da primeira palavra Kena, que significa
"por quem". Pertence ao Brahmana Talavakara do Sama Veda e é,
portanto, também referido como Talavakara Upanishad.
Tem quatro khaṇḍas (secções), as duas
primeiras em verso e as outras duas em prosa. Adi Shankara,
que tem escrito comentários sobre 12 Upanishads, acredita-se que escreveu
dois comentários sobre o Kenopanishad. Um é chamado
Kenopaniṣad Padabhāṣya
e o outro é Kenopaniṣad Vākyabhāṣya. “Ele é conhecido por ele para quem Ele é desconhecido. Ele, para quem Ele
é conhecido, não O conhece. Ele é desconhecido para aqueles que conhecem, e
conhecido para aqueles que não conhecem. Quando Brahma é conhecido como o Eu interior
(de conhecimento) em cada estado de consciência, Ele é conhecido em
realidade, porque assim se alcança a imortalidade. Através de seu próprio Eu
é alcançado a força, e através do conhecimento é alcançado a imortalidade.
Aqui, se alguém se realizou, então existe a realização. Aqui, se alguém não
se realizou, então há a completa ruína. Tendo realizado Brahman em todos os
seres, e tendo se retirado deste mundo, o sábio se torna imortal.” Kena Upanishad, Capítulo II, Versos 3 a 5 |
|
|
|
|
11. Prasna The Prashna
Upanishad (Sanskrit: प्रश्न उपनिषद्, Praśna
Upaniṣad) or the Prashnopanishad
(Sanskrit: प्रश्नोपनिषद्, Praśnopaniṣad)
is one of the earlier, "primary" Upanishads commented upon by Shankara. It is a Mukhya Upanishad,
associated with the Atharvaveda. It figures as
number 4 in the Muktika canon of 108 Upanishads. In
Sanskrit, "Prashna" means question. This
text consists of six questions and their answers, hence the name. It is in
the form of questions and answers. Except the first and the last questions,
all other questions are actually a group of smaller sub-questions. As
narrated in the beginning of this Upanishad, Six pupils interested in knowing
divinity or Brahman come to sage Pippalada and
request him to clarify their spiritual doubts. Instead of answering
immediately, Pippalada asks them to take up penance
and Brahmacharya for one year at his place. Upon
completion of one year, pupils ask the sage, then the
sage answers their questions. “He, verily, it is who sees, feels, hears, smells, tastes,
thinks and knows. He is the doer, the intelligent self, the purusha. He is
established in the Highest, the imperishable Atman. He who knows that imperishable
Being, bright, without shadow, without body, without colour, verily attains
the Supreme, the undecaying Purusha, O my good friend, he who knows Atman
becomes all—knowing, becomes all. About it there is the following verse: He, O friend, who knows that imperishable
Being wherein rests the intelligent self, together with the gods, the pranas
and the elements—he becomes all—knowing and enters into all.” Prasna Upanishad, Question IV, Verses 9 to 11 O Upanishad Prashna (Sânscrito: प्रश्न उपनिषद्, Prasna
Upanisad) ou o Prashnopanishad (Sânscrito: प्रश्नोपनिषद्, Praśnopaniṣad)
é um dos anteriores, "primários"
Upanishads comentados por
Shankara. É um Upanishad Mukhya, associado à Atharvaveda. Ele figura como número 4 no cânone Muktika de 108 Upanishads. Em Sânscrito, "Prashna" significa questão. Este texto é composto por
seis questões e suas respostas, daí o nome. É na forma de perguntas e respostas.
Excepto a primeira e a última questões, todas as
outras questões são realmente um grupo de menores sub-questões.
Como narrado no início deste Upanishad, Seis alunos interessados em conhecer
a divindade ou Brahman chegam ao sábio Pippalada e
pedem-lhe para esclarecer as suas dúvidas espirituais. Em vez de responder
imediatamente, Pippalada pede-lhes para assumir
penitência e a Brahmacharya por um ano, no seu
lugar. Após a conclusão de um ano, os alunos perguntam ao sábio, então o
sábio responde às suas perguntas. “Ele, em verdade,
é que vê, sente, ouve, cheira, saboreia, pensa e sabe. Ele é o fazedor, o
auto inteligente, o purusha. Ele é quem está estabelecido nas alturas, o
Atman imperecível. Aquele que conhece o Ser imperecível, brilhante, sem
sombra, sem corpo, sem cor, na verdade, atinge o Supremo, o Purusha
imperecível, ó meu bom amigo, aquele que conhece Atman torna-se omnisciente,
torna-se tudo. Sobre isso há o seguinte verso: Ele, ó amigo, que conhece
aquele Ser imperecível no qual repousa o ser inteligente, juntamente com os
deuses, os pranas e os elementos, - ele torna-se tudo – conhece e penetra em
tudo.” Prasna Upanishad, Questão IV, Versos
9 a 11 |
12. Mandukya The Mandukya
Upanishad is the shortest of the Upanishads – the scriptures of Hindu Vedanta.
It is in prose, consisting of twelve verses expounding the mystic syllable Aum, the three psychological states of waking, dreaming
and sleeping, and the transcendent fourth state of illumination. This
Upanishad has been greatly extolled. The Muktikopanishad,
which discusses other Upanishads, says that the Mandukya
Upanishad alone is enough for salvation. According to Radhakrishnan
it contains the fundamental approach to reality. Gaudapadacharya
was the author of Māṇḍukya Kārikā, a commentary on Mandukya
Upanishad. It was written in 8th century CE and is one of the earliest works on
Advaita Vedanta. “The wise, who are free from attachment, fear and anger
and are well versed in the Vedas, have realized Atman as devoid of all phantasms
and free from the illusion of the manifold and as non—dual. Therefore,
knowing Atman as such, fix your attention on Non—duality.
Having realized Non—duality, behave in the world like
an inert object. The illumined sannyasin does not praise any deity, does not
salute any superior and does not perform rites to propitiate departed ancestors.
Regarding both body and Atman as his abode, he remains satisfied with what
comes by chance. Having known the truth regarding what exists internally as
also the truth regarding what exists externally, he becomes one with Reality, he exults in Reality and never deviates from
Reality.” Mandukya Upanishad, Chapter II, Verses 35 to 38 O Mandukya Upanishad,
é o mais curto dos Upanishads - as escrituras do Vedanta Hindu. É em prosa, e
consiste em doze versos expondo a mística sílaba Aum,
os três estados psicológicos de vigília, sonho e sono e o quarto estado transcendente
da iluminação. Este Upanishad foi muito exaltado. O Muktikopanishad,
que discute outros Upanishads, diz que o Upanishad Mandukya
em si é suficiente para a salvação. De acordo com Radhakrishnan,
ele contém a abordagem fundamental à realidade. Gaudapadacharya
foi o autor do Mandukya Karika,
um comentário sobre Mandukya Upanishad. Ele foi escrito
no 8 século dC e é um dos primeiros trabalhos sobre
Advaita Vedanta. “Os sábios,
que são livres de apego, medo e raiva e estão bem versados nos Vedas, perceberam
Atman como desprovido de todos os fantasmas e livre da ilusão do mundo e,
como não-dual. Portanto, sabendo Atman como tal, fixe a sua atenção sobre a
não-dualidade. Tendo realizado a Não-dualidade, comportam-se no mundo como um
objecto inerte. O sannyasin iluminado não louva qualquer divindade, não saúda
qualquer superior e não realiza rituais para propiciar os ancestrais que já
partiram. Percebendo ambos o corpo e a Atman como
sua morada, ele permanece satisfeito com o que vem por acaso. Tendo conhecido
a verdade sobre o que existe internamente como também a verdade sobre o que
existe no exterior, ele se torna um com a Realidade, ele exulta na Realidade
e nunca se desvia da Realidade.” Mandukya Upanishad, Capítulo II, Versos
35 a 38 |
Última Actualização / Last Update: 08.02.2012
Copyright: joaomsp@gmail.com
Todos os direitos reservados / All rights reserved
Todo o
conteúdo nestas páginas é propriedade de JOMA SIPE / All on this pages is
property of JOMA SIPE